通訳者Mのブログ

通訳者の毎日をシェアする通訳ブログです

2022-06-01から1ヶ月間の記事一覧

役割分担してこー

morning Lady Gaga, Ariana Grande - Rain On Me (Official Music Video) - YouTube 駅に歩いている途中に、 Lady GagaのRain On Meが頭に流れ始めたのでミュージックオン いいね〜 踊りたくなります 自分で歌わなくても素敵な音楽が耳から入ってくる レディ…

通訳インフラ

音が悪く、かつ資料がなくて、猛スピードで英語が話されたら、勘弁してくれという感じですが、通訳が半分も意味を伝えられていない状況で聞いている側は聞いている側で混乱してます。本当ごめんなさい、という感じですが、半分私たちのせいでもないと言いた…

時代の言葉に追いつく

英語って時代に沿って変化しますし、新しい言葉が生まれます。 fedexやgoogleなど、動詞で使えます。(正式な場では使うものではありませんが、一般的に通用します) それが正しいかどうかはさておき、一般世間が認めている慣用的な定訳なので、 通訳者はそ…

完璧主義につぶされない

morning 今日もしっかりと全力で 完璧を目指さず 力抜いて いくぞー✊

真夏の週末

morning! 真夏の陽射し 嬉しいです 高校生の頃から日焼け止めはいやで、そのまま30代やってますからちょっと危険かもしれません 石川県の皆さまはいかがお過ごしでしょうか 今週末はゆっくり過ごせるといいですね 本当、地震は怖いです 今週末は私もゆっくり…

並行読みして、理解を深める

本を並行して読むってことは今までもあったのですが、少し意識して関連する本を並行読みしてみました。 やっぱり知識がタテヨコにクロスして深まります。 今この4冊をグルグル中 人類がどう生きてきたかに思いを馳せる、というのでしょうか、理解してみれそ…

教養って通訳する上でも必要だ

プロ通訳者です、と名乗っているからと言って毎回上手くいくかといったらそんなことないのです。 生きた心地しない時もあります。 心の中雨ザーザー降りという日もあります。 なんでこんな通訳しか出来ないんだろうと思う時もあります。 英語が出来る人と紙…

全部通訳する

morning ニュアンスを伝えるとか言わんとすることを伝えるとか、 当然大事なんですが、それが必要とされる種類の案件とそうではない案件があって、 四の五の言わずに全部出せ、という種類の仕事もたくさんあります。そういう案件の場合は内容を全て落とさず…

心のバランス

通訳案件の合間に本が読めるのは本当にありがたい いや、やらないといけないことたくさんあるんですが 今日は追われていないモードでいきたいです 明日から頑張るってやつです 長丁場、ずっと集中するのは無理ですから 来週の案件が私の心を追い込むのですが…

一歩ずつ

今日もいつも通りガラガラな午前の銀座っす 今日もいつも通り 普段からきつい環境に慣れておくというのは大事だなぁと思います 仕事が比較的楽な時は自主トレで 今はいくらでもYouTube聴けますし 同時通訳もシャドーイングもし放題 だからこそ、あせらず、り…

紙も、デジタルも、両方活用する

デジタルで済ますことも多い資料ですが、案件によって紙だったり、ハイブリッドだったり、デジタルのみだったり、決まっていません。 頻繁に担当する案件の場合、書き出さなくてもすべての単語が頭に入っているので、資料をサーっと見る為にデジタルで事足り…

多読も精読も。欲張りになろう。

多読と精読、どちらも必要です。 なぜか? 精読は、構文の理解、単語や表現力の吸収・発見に役立ちます。自分以外の人が書いた英文を読んで疑問点を無くす努力は、リスニングに役立ちます。 読んでも分からない英文は聞いては絶対に分かりません。 ゆっくり…

もうひとつポッドキャストご紹介

以前紹介したIntelligenceというポッドキャストは、美しい英語が楽しめるのですが、美しくて聴きやすい英語ばかり聴いて慣れてしまうと、通訳する時苦しくなります。 ラジオ番組やポッドキャストのアンカーが話す日本語は、その辺で聴こえてくる日本語とは種…

ある金曜の夜

歯を食いしばって頑張らなきゃいけないときもあります 仕事が嫌なのではなく、 仕事が好きだからこそ、難関案件が立ちはだかった時、になんとも言われぬ気持ちになります そういう時は何のために通訳するのか、思い出すようにしています ぅーし明日から週末 …

通訳の向上は長期視点にたって割り切ることも大事

他の通訳者は同じことを考えているか分かりませんが、たまに同時通訳していて自分の訳に飽きることがあります。 通訳した瞬間に『またそれ?』とツッコんでいる自分がいるのです。(ツッコんでいる間に集中しろって感じですが) 一昔前に比べて当然それだけ時…

速い英語に聞き慣れる

Morning! コロナで騒ぎ出した頃が懐かしいくらいの通勤電車 英日同時通訳の前提は、一語一句聞こえること。逆に全部聞こえれば、自分が楽なのです。 あとは止まらずにわかりやすい日本語にしていくことに集中出来る。 普段から速い英語を聞き慣れることは対…