通訳者Mのブログ

通訳者の毎日をシェアする通訳ブログです

2026-01-01から1ヶ月間の記事一覧

Hit the gym!

こんにちは 通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです。 トルストイに1年間苦しめられたのでなかなか長編に手を出す勇気がなく、グレートギャツビーでリフレッシュ。 出張中は現地に着いてからは時間がないのですが、フライト中は有り余るほど時間があ…

Why The Economist

こんにちは 通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです 日英通訳者として上を目指す時、1世界情勢の理解と、2英語力向上と両方の努力が必要になります(もちろん日本語も)。ただ忙しい毎日の中で2を腰据えてやるのはほぼ難しい、というか余裕がないことの…

The Economist

こんにちは 通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです The Economistは紙媒体で読んでいるとタイムリーではありませんが世界情勢を俯瞰して理解するには優れた雑誌だと思います。今紙媒体で定期購読するとデジタルも自動でついてくるのでタイムリーな記…

Communicate. Don’t translate.

こんにちは 通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです 逐次通訳は色んな要素で成り立っていて、バランス良く向上させることが大事です。 入り口は正確な通訳でいいかもしれませんが、正確だけでは足りません。人と人とのコミュニケーションには話した言…

Take the risk

こんにちは 通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです ニュアンスまで伝えるというのは時に難しくて、なぜかというとニュアンスを伝えようと思って上手く伝わらない可能性もあるからです。誤訳とまではいかなくても、意図していたことと違う風に伝わって…