こんにちは
通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです
ひと昔前は、同時通訳に向いている音源、そうでない音源の二種類があると思っていたんです。
ありますよね、youtubeを見ていて「この速さは同通むりだな」というもの。
最近は同時通訳の練習に向いている音源というのはないと思うようになりました。スピードがある程度抑えられている音源はあまり現実的ではないから。
実際に現場で聞く英語はそんなに通訳しやすい人ばかりではないのです。
それに加えて、あらゆる話題に触れてもついていける体力も必要だと思うこの頃。
ということで最近は、youtubeで目にしたプレゼン、対談、スピーチ、会見は大体皆通訳出来ないと、という認識で練習しています。
逆にそう思うとyoutubeは練習材料の宝庫です。
極限状態になるとクセが出てきます。極限状態になると落ち着いて聞き続けることが難しくなります。
その極限状態の練習をもっとしないとなぁ