こんにちは
通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです
6時、東京も氷点近い温度です
年末迫り、と書いたところでふと思いましたが、英語だと2022 is about to closeとか言うんですよね。何も考えなければendと言いそうですが、英語と日本語ってなんかこう、少しズレてるんですよね。endって言って間違えなわけではありませんし通じますがcloseの方が英語らしい表現です。
英語って追いかけても掴めない片想いの相手のようです
こんにちは
通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです
6時、東京も氷点近い温度です
年末迫り、と書いたところでふと思いましたが、英語だと2022 is about to closeとか言うんですよね。何も考えなければendと言いそうですが、英語と日本語ってなんかこう、少しズレてるんですよね。endって言って間違えなわけではありませんし通じますがcloseの方が英語らしい表現です。
英語って追いかけても掴めない片想いの相手のようです