こんにちは
通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです
今の時代ありがたいです。
通訳者をしていると聞き取れない英語は減ります。おそらく聞き取らないといけないことが常だから耳が鍛えられるのかもしれません。通訳者をする前に通訳者のインタビューを読んだことがありました。リスニング力はどうやって鍛えたんですか?という質問に「特に何もしてません」という返答で、参考になんない..と当時は思ってました。通訳者になる前はリプロダクション、シャドーイング、そして通訳をたくさんするので、その過程でリスニング力は当然あがり、確かに通訳者になってからはリスニング力を鍛える為に何か特別なことは私もしていません。時間ができればリプロダクションをやってみたりはしますが。
通訳学校を出たら通訳者です、と言って会議で通訳するので、
「聞き取れるかなあ..」という通訳学校生のマインドから、
「聞き取れなかったらどうしよう」という状態に突然おかれるのです。
その恐怖感で、通訳者という仕事をしながらも耳はオンザジョブで鍛えられていることも否めません。
それでもポッドキャストを聞いていると「アレ今のなんだ?」が出てきます。
そういうときにこのスクリプト、神です。