同時通訳で全部聞き逃さずに訳せたらそれでokかというと、そういう訳にはいかない。 では、分かりやすいように骨子を訳せばそれでいいかというと、そんな一筋縄にはいかない。 と、私は思う。 一つめがなぜ100点じゃないかと言いますと、 全部拾った上で分か…
同時通訳をしていると日本語と英語が頭に共存していて手一杯な挙げ句、 全部話を聞いてから訳せないので先が見えない。 そうすると次どんな文章がくるんだ?と思うと、おそらく無意識に語尾が上がる。 聞いている方は不安にならないかな。 私だったら、なる…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。