通訳者Mのブログ

通訳者の毎日をシェアする通訳ブログです

ストレス与えず。

morning

比較的雲がかって少し楽な都心です。

f:id:leogirl:20220705111414j:image

 

全部訳せば良いんだ、けど、聞いている人にストレスなく。

 

やっぱ間を取るとこうなるかな。

聞いている人のことは考えないといけないけど、わかりやすく出そうと思って落としてしまう、中身の妥協は良くない。クライアントのことを思っているようで、一番良くないと個人的には思ってます。

 

全部言ってない、って指摘される方、います。

 

聞いている人によって通訳スタンス変えればいい。そうとも言えますが、聞いている人の種類は分からない。だからいつも同じスタンスでいいと思うのです。

 

全部言うけど、ストレスなく。

 

つまり、言い直したり、フィラーを入れることなく、淀みなく。

 

そのためには聞く耳と、話す口と両方フル回転する必要があります。言うは易し、ですが、一歩でも前進すべく、今日もまいりませーう

f:id:leogirl:20220705111644j:image

passion大事です。

タリーズさんいつもありがとうございます。

 

通訳学校にいる時に、君の他の人と違うところってなんだ?と聞かれたことがあります。

passionがうんたらかんたら、と答えた覚えが。

若い答え!

通訳をまだ知らない底抜けに明るい答え。。

 

でも通訳の厳しさを知った今も、まだpassion燃えてます🔥好き!とはまた違う種類。燃える!に近いですかね。