こんにちは
通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです
通訳学校に通っている方、これから通訳者として仕事を始めたいと思っている方はおそらく通訳学校で新聞を読みなさいと言われることがあるかと思います。
通訳者として仕事をしていると、その必要性は強く感じるんですね。
1日2日飛んでしまうこともあると思いますが、新聞に出てくるネタは緩くても幅広くフォローしておいた方が仕事がしやすいと思います。
何日にもわたって記事が載るようなニュース、例えばウクライナ侵攻とか、シリコンバレー銀行破綻などよく見るなと思うニュースに関しては日を追うごとに記事の中身が細かく深くなります。すると、追いつくまでに相当な労力がかかります。
新聞を見ないでも生きていけますが、通訳者として仕事をしていると新聞に書かれている内容を知らないと、知らないのは自分だけという状況が発生しかねません。ずっとフォローしている人たちからするとほぼ毎日見ているから常識になってしまっているからです。
書いてあることに対しては賛否両論だと思いますが、通訳者としてはまず知ってればひとまずクリアです。
三日坊主でもいいんです。
また1日空いてから読めば。
完璧を目指さず緩く知る。緩く知ることで情勢の濃淡が少しは見えてきます。
Chip War: The Fight for the World's Most Critical Technology (English Edition)
Amazonでハードを買うのに数ヶ月待たないといけなかったのですが、出張中に手に入りました。重いので持ち歩けないので自宅で読むのみですが。
半導体は本当いまアツイですね。
地政学からテックまで絡む面白いトピックです。