こんにちは
通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです
同時通訳って本当にいつまでもマスター出来ない作業のような気がしています。完成してしまったら面白くないんですけどね。
英日同時通訳はきちんと聞けていないと訳せませんけど、日英はフワついてても日本人だからなんとなく聞き取れちゃう時があります。
これは気持ち悪い。集中していない証拠なんです。
また同時通訳においては、スピーカーが早口で情報が濃い時、シートベルトをしっかり締めないと振り落とされます。一文は短く、言葉のチョイスは即決する必要があります。
即決せずによく考えて出した方がいい場合もありますので、その時々に合わせて頭のモードを切り替えないとだめですね。
私は通訳している最中に、アこれはヤバいやつだと目が覚めて、スイッチが入って集中し始めることがあります。それって、集中しなくても出来ると甘くみてる証拠じゃないんですか?と自分にツッコミたい。
そろそろ涼しくなってきて風邪ひきやすいですので皆さんご自愛くださいね